艾克森(右一)已经在国足的训练中当起了“排头兵”。 新华社发
国足的上海集训已近尾声,效果如何,还需要通过日后的实战进行检验。值得注意的是,在李可、艾克森、洛国富3名入籍球员相继入队后,与本土球员、教练员等交流效果如何?恐怕也会对球队备战质量产生一定影响。
据了解,由于目前包括主教练李铁在内,国足大部分成员或掌握一门外语或能以多种语言交流,因此在沟通方面并不存在明显障碍。
集训只配一名翻译
由于球队4名原外籍雇员 (教练及医疗康复人员)因疫情暂时无法到队,本次集训仅有张腾飞1名翻译被征调。
张腾飞对国足来说并不陌生,早在里皮执教期间,他就曾作为球队首位具有非华裔血统入籍球员艾克森的葡语翻译进入国家队工作团队。张腾飞实际也是上海上港队专属葡语翻译,因此作为一名精通语言且懂球的翻译,张腾飞完全有能力协助艾克森、洛国富两位原巴西籍入籍球员做好翻译工作。
除了上述两位球员外,来自北京中赫国安的入籍球员李可(原英国籍)也应征入队。那么为什么国足不为他配备专职英语翻译呢?因为无论球员还是足球从业者接触外部环境的机会更多,英语在很大程度上已经不再成为沟通的障碍。
沟通交流没有障碍
从目前情况看,在3名入籍球员同时到队后,国足涉及他们的交流无非通过英语、葡语外加比划的方式来实现。由于入选国家队前,这3人长期在国内职业俱乐部训练,因此对于中方人员简单的足球术语表达方式并不陌生。
训练之余,这3人完全可以通过“连比划带说”的形式,实现与队友的沟通。当然,信息的交互从来不是单向的。 3名入籍球员能够良好地融入到国足的环境中,也离不开队内的中方成员,特别是球员、教练员的良好互动。
据了解,目前国足大部分成员都能用简单的英语或葡语,与俱乐部或国家队外籍同事交流。擅长葡语交流的洛国富英语水平也不俗,而且因长期在中国生活工作,他的中文水平在3人当中也是最突出的。艾克森的英语、中文交流能力相对薄弱,但因为行为举止比较职业,也深得队内同仁的喜爱。此外,在俱乐部备战期间,艾克森也有意识地加强中文学习。 晓楠